【海の駅イベントW001】航海日誌を英訳しよう Let’s translate logbook into English!


【イベント名】航海日誌を英訳しよう
日時:毎週土曜日午前11時から12時
オフラインサイト:ゆげ海の駅舎ふらっと
オンラインサイト: ZOOMリンク
ミーティングID: 792 7235 5734
パスコード: 1481

目的:弓削に住む著者の航海日誌を世界へ!

身に付くスキル:

  1. オンライン辞書、機械翻訳の便利な使い方を知ることができます。
  2. 複数の機械翻訳を比較することで、英訳の正解は一つではないこと、様々な表現ができることがわかります。こうして、英語表現の引き出し=ボキャブラリーが増えます。
  3. よりよい英語表現を選ぶために、それぞれの英語表現の意味をより深く理解することができます。こうして、よりよい英語を選ぶ力が養えます。
  4. みんなと話しながら作文することで、記憶に残りやすく、楽しく取り組むことができます。
  5. 著者とネイティブスピーカーの定期指導で、英語スキルに磨きがかかります。

本の紹介:
商船学校を卒業して3等航海士から船長、パイロット(水先案内人)まで、船乗りのフルコースを経験され、退職後に弓削へ移り住んだ著者の自叙伝。当初、船乗りを目指す商船学校の学生さんに向けて書かれた著者の意図を超えて、普段船に関わりのない私たちも外国航路のスリルあふれる船旅の数々のエピソードに引き込まれて、楽しめる本になっています。

主催者からのメッセージ:
最終章には上島町が登場します。荒波を潜り抜けた著者が惚れ込んだ町であることを誇らしく思うと同時に、世界中から上島町を訪れるヨットマンたちにも知ってもらいたいと思い、海の駅舎で、わいわい翻訳できたら楽しそうだな、と企画しました。
翻訳というと、わからない単語が出るたびに辞書を引いて、孤独に文章を作っていく作業を想像されると思いますが、ITという便利な道具を使いこなすことも、これから必要なスキル、ということで、この翻訳会では、機械翻訳を積極的に取り入れます。だからといって、英語の勉強にならないかというと、そうでもなく、よりよい文章を選ぶために、英語表現の違いや微妙なニュアンスまで深く理解しようとするので、記憶に残りやすく、使える英語が身に付きやすいと考えています。
ものは試し、ということで土曜日よかったら覗いてみてください!

主催:Renaissance ルネサンス 


Event title: Let’s translate Japanese logbook into English
Date: Saturdays, 11-12am
Offline Site: Yuge sea station
Online Site: ZOOM
ミーティングID: 439 647 9250
パスコード: 2507461

Goal: Take a logbook written by the author who lives in Yuge to the world!
[Advantage]

  1. You can know the useful way to use online dictionary and machine translation.
  2. You will recognize that there is more than one right answer so that you compare some machine translation. Then, your vocabulary will be improved.
  3. You understand each expression in English deeply to choose better one, which develop a skill to evaluate English terms.
  4. You compose the sentence over talking, which makes English terms more memorable and you can enjoy this challenge.
  5. The author and native speaker routinely teach us, so you can brush up your English skills.

Introduction of the book:
This book is a autobiography of the author having a full-course experience of sailor, that is, graduating nautical college, third mate to captain and pilot, and moving to Yuge after retirement. At first, the author think about students in nautical college as a reader, but people who doesn’t relate to ship like us can enjoy reading through several exciting episodes.

Message from host:
The last chapter covers Kamijima town. I feel kind of proud of the fact that Kamijima town was chosen by such author and I hope to let yacht people visiting to Kamijima town know. This is why we planed this event in the sea station.
Generally, people imagine that translation work is to look up every unknown word in a dictionary and make a sentence lonely. On the other hand, it is necessary skill to fully utilize the Internet. Then, this event positively use machine translation. It is helpful to learn English because we have to understand English expression deeply.
Why don’t you look in on the sea station on Saturdays?

Host: Renaissance

Recent Event 最近のようす

English conversation class by Kamijima Town 上島町による英会話教室

Kamijima town provides English conversation class by Assistant Language Teacher(ALT) every Monday 7:30-8:30pm at 2nd floor of the firefighting office building.

上島町では、毎週月曜日午後7時30分~8時30分、ALT(外国語指導助手)による英会話教室を開催しています。場所は、消防庁舎2階です。

Jonathan, Kamijima ALT, prepares recent topics from online contents and talk about it together. He says we can bring something we are interested in. We have enough time to speak English and improve our skill by his kind and helpful advice. Surprisingly, this class is free for Kamijima town people. Let’s join us!
上島町のALT、ジョナサンが、ネット上の最近の話題を提供、みんなで話し合います。興味のあるものの持ち込みもOK。参加者は英語で話す時間をたっぷりとることができ、ジョナサンの親切で役に立つアドバイスでスキルアップを実感できます。

この英会話教室、上島町民は無料で参加できるものです。貴重な機会、みなさんも一緒にいかがですか?

Archives これまでのようす
logo translate

English conversation class by Kamijima Town 上島町による英会話教室

logo translate

第44回 「老船長のLOGBOOK」を英訳しよう 44th Let’s translate “Old captain’s Logbook” into English

logo translate

第27,28回 航海日誌を英訳しよう 27,28th Let’s translate LOGBOOK into English

logo translate

第26回 航海日誌を英訳しよう 26th Let’s translate LOGBOOK into English!

logo translate

第25回 航海日誌を英訳しよう 25th Let’s translate LOGBOOK into English!

logo translate

【W001】第10-19回 航海日誌を英訳しよう 10-19th Let’s translate logbook into English!

logo translate

【W001】第9回 航海日誌を英訳しよう 9th Let’s translate logbook into English!

logo translate

【W001】第8回 航海日誌を英訳しよう 8th Let’s translate logbook into English!

logo translate

【W001】第7回 航海日誌を英訳しよう 7th Let’s translate logbook into English!

logo translate

【W001】第6回 航海日誌を英訳しよう 6th Let’s translate logbook into English!

logo translate

【W001】第5回 航海日誌を英訳しよう 5th Let’s translate logbook into English!

logo translate

【W001】第4回 航海日誌を英訳しよう 4th Let’s translate logbook into English!

logo translate

【W001】第3回 航海日誌を英訳しよう 3rd Let’s translate logbook into English!

logo translate

【W001】第2回 航海日誌を英訳しよう 2nd Let’s translate logbook into English!

【海の駅イベントW001】航海日誌を英訳しよう Let’s translate logbook into English!

logo translate

【海の駅イベントW001】第1回 航海日誌を英訳しよう 1st Let’s translate logbook into English!