Birthday present 誕生日の贈り物


Miguel builds Pizza oven step by step even in the rain.


Daniel came from US. He is an amateur radio user and taught me how to use walkie-talkie. I am paper licenser of lowest class amateur radio. I have my own walkie-talkie but used once two years ago. According to Mots san, radio has many possibilties not only at the time of disaster but also as a internet-free communication tools in future. So he is enthusiastic about building radio museum and making interactive attraction there. On the other hand, Mots san and his friend in US often discusses and Mots san makes some experiments with radio.


Miguel enjoys kneading a dough. Rising it overnight, it will be delicious sourdough bread for our breakfast. Miguel bakery opens!


Mots san showed us his birthday present from his daugthers. It was a movie of singing happybirth day with photo album of thieir childhood. Some of photos are modified to move their mouse like singing. Mari Jan made it. It was very funny and heartwarming present.


ミゲールはピザ窯製作を着実に進めています。雨の日さえも。


ダニエルがアメリカからやってきました。彼はアマチュア無線家で、私にトランシーバーの使い方を教えてくれました。私は一番低級のアマチュア無線のペーパーライセンサー。自分のトランシーバーを持っていますが、使ったのは2年前に一度だけ。モッツさんによれば、無線通信は災害時だけでなく、インターネットを使わない通信手段としても多くの可能性があるそうです。なので、彼はラジオ博物館の設立やそこに置く双方向のアトラクションの製作に熱心に取り組んでいます。一方で、アメリカの友人とたびたび議論して、無線通信を使った実験を行っています。


ミゲールは楽しそうにパン生地作りをしています。生地は一晩発酵させて、翌朝の私達の朝食の素晴らしいサワー種のパンになります。ミゲールのパン屋さん、開店!


モッツさんが、娘たちから届いた誕生日プレゼントを見せてくれました。彼女たちの子供時代のアルバムをつづりながらハッピーバースデーを歌うムービー。古い写真の口の部分を加工して歌っているように見せたり。マリさんが作ったそう。とても愉快で、心温まる贈り物でした。

[AFG_gallery id=’128′]