Little friends came again 小さいともだちの再訪

  • Tsubaki san and Yuzu san came again and played tetherball, kids and so on.
  • It was dry and there is no wind today, so I cleaned a pile of loquat branches and bamboo after bucks ate the leaves.
  • I visited Oka san’s another farm with our newer chain saw. Her brother taught me how to use the chain saw and I cut some old citrus trees with it to bring them back for our wood stove. He will graft lemon trees on the orange trees as he did, so I thought we should follow him for citrus trees in our farm of Sashima. Branches with leaves are for goats. Oka san and her friend organized the branches to bring them back easily. Goats got such a lot of citrus leaves. How happy they are!
  • Mots san came to bucks’ farm. He removed weeds of a small flower garden in front of the farm to plant seeds of zinnia. It is the flower Hamanami san, the land owner plant every year. He is in hospital now, so he thought we should plant them.
  • Kids are running around everywhere!
  • It is kind of late but we should plant potatoes in our garden..
  • つばきさんとゆずさんがまたやって来て、テザーボールや子ヤギなどと遊びました。
  • 今日は乾燥して、風がないので、オスヤギが葉を食べた後に残った山盛りの枇杷の枝や竹を片づけました。
  • 岡さんの別の畑へ、新しい方のチェーンソーを持って出かけました。岡さんのお兄さんがチェーンソーの使い方を教えてくれて、薪ストーブ用に枝を、ヤギ用に葉を持ち帰るために、それで古い八朔の木を切りました。お兄さんは、以前やったように、この古い八朔の木にレモンの枝を接木するそうで、私たちも真似て、佐島の畑にある柑橘にやってみたいと思いました。岡さんとお友達が、運びやすいよう枝を整理してくれました。たくさんの柑橘の葉をもらって、幸せな山羊たち!
  • Motsさんがオスヤギ牧場にやってきました。Motsさんは、ヤギ牧場前のちいさな花壇の雑草をとり、百日草の種を蒔きました。浜浪さんが毎年育てていた花です。彼は今、入院中のため、Motsさんは私たちで植えておこうと思ったようです。
  • 子ヤギは縦横無尽に走り回っています。
  • もう遅いようだけど、私たちの畑に、ジャガイモを植えなければいけません。。