Kids visited Fukufuku 子ヤギたちがふくふくを訪問

  • Thank you, Chimoto san! She recommended and guided me a good place for our cherry-blossom viewing party. Rumiko san and Tokuma san who will play Japanese harp at the party agreeded with her. Mochizuki san enjoyed various cherry blossom and nice view. We enjoyed previewing our party place together in a nice day.
  • Shiro and her kids visited Fukufuku, old people house. Mochizuki san, Keiko san, and her little children, Goh kun and Koko chan’s camed from Sashima and helped to guide goats. Local children who met Keiko san’s family at a small candy store nearby also joined and helped me. When we arrived at the place, a cyclist group just arrived there. Goats were probably surprised to meet so many people at once. Anyway, old people looks happy to meet and pet Shiro and her kids.
  • When goats went home, they started to eat grasses quickly. They might be a little nervous and hungry.
  • Thank you, Mie san. Nice sake and fish are a good match.
  • ありがとう、地元さん!私たちのお花見パーティーによい場所を選んで、案内してくれました。パーティーで箏を演奏してくれるるみこさんと徳間さんも、良い場所だと賛成してくれました。望月さんも様々な種類の桜とよい景色を楽しんでいました。よい天気の中で、お花見の下見を一緒に楽しみました。
  • シロと子ヤギたちがふくふく、高齢者施設を訪問しました。望月さんとけいこさん、彼女の子供たちのごうくんとここちゃんが佐島から来てくれ、ヤギたちの誘導を手伝ってくれました。近所の駄菓子屋でけいこさん家族と一緒になったという地元の子供たちも手伝ってくれました。私たちが到着したとき、ちょうどサイクリストのグループも到着しました。たぶんヤギたちは一度にたくさんの人々に囲まれて驚いてたことでしょう。とにかく、ふくふくのみなさんはシロや子ヤギたちを見て、触れて楽しんでくれたようでした。帰宅後、ヤギたちは大急ぎで草を食べ始めました。ちょっと気づかれ?して、お腹が空いていたようです。
  • ありがとう、みえさん。日本酒とほっけ、抜群の相性です。