ENGAWA えんがわ


Announcement by Renaissance No.1;

We have breakfast party tomorrow, every Wed from 7:00 to 8:30am at Renaissance. Now we have three workawayers each from Greece, France and US. You can enjoy talking with foreigners! Please don't mind if you are not good at English. Pocketalk, real-time translator helps you, so
you can simply enjoy communication!


Announcement by Renaissance No.2;

Curry and jam session will be held on this weekend, on Sunday Feb 16. Let’s enjoy variety of hot foods and sweets !Please bring one of homemade curry or homemade jam, a dish, spoon and drink.


A Volunteer group who manages a community space, ENGAWA decorated the entrance with hina dolls, which is a ornament to traditionally celebrate a festival on 3 March of each year, traditionally known as the Peach Festival.


ENGAWA is available for everybody. You can stop by to take a rest, collect sightseeing information, and use Wifi. You can also use the space for some events you plan.
I displayed these announcements, history of breakfast party, and log of learning constitution with friends with a book, called Lino in the cage on the wall in ENGAWA.
I used to use this space for exchanging my goat milk product into local people's handmade stuff.
See Let's exchange.
I would like to show island life here to visitors through this place and hope to motivate some of them to move here.

参加募集中! No.1;

明日、毎週水曜日朝7時から8時半、ルネサンスで朝食会を開催しています。おひとり200円、各自コーヒーカップ、お皿、お箸/カトラリーをご持参ください。薪ストーブを囲んで焼きたパンと地元の野菜で楽しい朝食をご一緒しましょう!
ちょうど今、3人、ギリシャ、フランス、アメリカからのワークアウェイヤーが滞在中です。外国人との会話を楽しむことができます。英語が苦手でも大丈夫。同時通訳機、ポケトークがあなたの会話をサポートするので、シンプルに会話を楽しめます。


参加募集中! No.2;

今週末、2/16日曜日、カレーとジャムの交流会を、エンガワで行います。みんなのこだわりのカレーとジャムの食べ比べを楽しみましょう!あなたの作ったカレー又はジャム、スプーン、飲み物をお持ちください!パンとごはんを用意して、皆様のお越しをお待ちしています~。


共同利用施設、エンガワを管理するボランティアグループが、入り口にきれいなひな人形を飾っていました。ひな人形は、毎年3月3日、桃の節句と呼ばれるお祝い事に飾る人形です。


エンガワはだれでも利用できます。ちょっとした休憩に、観光情報の収集に、Wifiを使いに。あなたが企画したイベントに使うこともできます。
私は先の告知と、朝食会の履歴、「檻の中のライオン」という本で友人と日本国憲法を再学習中のLINEログ、をここの壁に掲示しています。
以前には、この場所で、ヤギミルクを使ったお菓子などを地元の方の手続きの品と交換する会を開催したりしていました。
当時の様子はこちら Let's exchange 交換しよう!.
私は、この場所を使って、島を訪れた人々に島の暮らしを紹介して、これを見た誰かに、この場所に住んでみたいと思ってもらえたらいいなあと思っています。




We introduce our activities as our resilient lifestyle in the category in accordance with 17 Sustainable Development Goals adopted by United Nations summit in 2015.
私たちのセルフレジリエントライフを、2015年の国連サミットで採択された17の持続可能な開発目標(Sustainable Development Goals: SDGs)に分類して紹介していきます。

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

CAPTCHA