Life with chickens 鶏との生活

  • I made a chart of recent egg production in Renaissance farm. ‘Minus’ means an egg but it had been broken when I found. We have three groups now. Group 1, ‘Piyo^2’ are Boris Brown and two members of over two years old. Group 2, ‘Pina^3’ are Momiji and three members born in this year and joined us on June. Group 3, ‘ U-san’ is silky fowl and white one of over two years old.
  • Piyo^2 are chickens we had for the first time. They kept laying an egg for more than two years each one laid each egg, and now their egg is big but egg production decreased in frequency.
  • Pina^3 joined us on June as the next generation. They started to lay an egg on middle of August, earlier than we expected. But they lay just one egg per day so far even if they are three memebers. I am making effort to get more egg by improving circumstance of their egg-laying site band keeping them inside chicken coop until noon.
  • U-san was given to us because her egg production decreased in frequency. We supposed to cook it for dinner with Chinese guests, but they already had dinner when they arrived late at night, so she saved her life. It’s a kind of rare to meet silky fowl, so I decided to keep it by named on it like Chinese.
  • ルネサンス農場における最近の産卵グラフを作りました。マイナスは、卵はあったけど見つけたときには壊れていたもの。現在、3グループの鶏がいます。グループ1、「ぴよぴよ」は、ボリスブラウン種の2羽、2歳を越えています。グループ2、「ピナ」は、純国産のもみじ種の3羽、今年産まれ。グループ3、「うーさん」は、烏骨鶏の1羽、2歳を越えています。
  • ぴよぴよは、私たちが初めて飼った鶏です。2年以上、それぞれが一個ずつ卵を産み続けてきて、卵のサイズは大きいのですが、産卵頻度は減ってきました。
  • ぴなは、次の世代として6月に仲間入りしました。予想より早く、8月中旬から産卵が始まりました。しかし、3羽いるはずなのに、いまだに一日一個しか産みません。もっと卵がもらえるように、産卵場所の環境を改善したり、昼まで鶏小屋に閉じ込めておくなど、努力しているところです。
  • うーさんは、産卵頻度が減ったということで譲ってもらいました。中国人のお客さんとの食事用に料理しようと思っていましたが、夜遅く到着したお客さんは夕食を済ませていて、うーさんは命拾い。烏骨鶏は珍しいので、中国人っぽい名前を付けてしばらく飼うことにしました。