- Each time I am in garden, piyopiyo follows me. They steal rice in front of me…
- I visited Miyaji san who is a owner of bucks which was born this spring here. They were gentle and friendly. Their house has auto-opening door.
- Building new house for Holn and Baron slowly progresses.
- Yuki learned how to pick feed from the busket. Her kid enjoy milk.
- Thank you, Tachibana san. He told me that a big tree goat loves should be cut. I cut the big stem with chainsaw. He helped me cutting woods into small pieces for wood stove. Leaves are for goat.
- Thank you, Deguchi san. He brought vegetables harvested in his garden this morning and big radishes he bought at festival.
- Thank you, Hamanami san. He helped to cut bamboos behind our building now under repairment. After that, he helped to move stone for pounding mochi.
- I got phone call from my friend who lives in Mukaijima and is trying to repair old house by themselves.
- 畑に出るといつも、ピヨピヨが寄ってきます。私の目の前で、コメを盗んでいきます。。
- 今年春にここで生まれたオスの里親になっていただいた宮地さんを尋ねました。子山羊たちはおとなしく、人懐っこかったです。彼らの小屋には自動に開くドアがついています。
- ホルンとバロンの新しい小屋の建設はゆっくりと進行中。
- ユキは餌箱から餌の採り方を覚えてしまいました。子山羊はミルクを堪能。
- ありがとう、立花さん。山羊の好きな木を切る必要があることを教えてくれました。チェーンソーで太い幹を切りました。立花さんが、薪ストーブ用に細かく切るのを手伝ってくれました。葉は山羊の餌に。
- ありがとう、出口さん。出口さんの畑から今朝採れたての野菜と、お祭りで購入してくれた大きな大根(”役者横丁”という品種)を持ってきてくれました。
- ありがとう、浜浪さん。今修理中の建物の裏にある竹を切ってくれました。そのあと、餅つき用の臼を動かすのを手伝ってくれました。
- 向島で古民家を自分たちで修理しようとしている友人から電話をもらいました。