Sign for Radio museum ラジオ博物館の看板


I took some picutures for use in instruction of how to make pizel with pitzel plate of waffle maker. I will put such kitchen tools like this in open kitchen next to radio museum and let people use it.


Battle for milk.


Chickens always establish a rank relationship. Generally, big hen attacks small one.


Sven from Germany fixed and painted picknic table. He likes to have breakfast, lunch and dinner on the table. He often take care of animals. When kids escaped and ate some leaves of tree, he took them into goat yard. When some chickens escaped from unreliable chicken tractor I made, he tracked and caught them and put back to chicken coop. He was very helpful for me.


I put chickens in a chicken tracktor while taking kids outside. When I came home, one of them laid an egg in it. I am sorry to keep you out.


Sven and Lucas often enjoys making dinner of vegan pizza with pizza oven.


Lucas drewed “RADIO” with LED tape on the wall of DENKI house. Paula, daughter partially made the shape in advance. He finalized the shape and installed it on the wall. I was surprised how precise the position was. He is mainly helping Mots san’s electric work. I think he probably enjoyed installing the LED tape very much.


ワッフルメーカーのピッツェルプレートを使ったピッツェルの作り方の説明書に使うために、写真を撮りました。このようなキッチンツールを、ラジオ博物館の隣のオープンキッチンにおいて、みんなに使ってもらおうと考えています。


ミルクをめぐる戦い。


鶏は集団内でいつも上下関係をつくります。一般に、大きい雌鶏は小さいものたちを攻撃します。


ドイツから来たスヴェンは、ピクニックテーブルの修理と塗装をしました。彼はこのテーブルで、朝食、昼食、夕食を取るのがお気にいりです。彼はよく動物の世話をします。仔ヤギが脱走してオリーブの葉を食べたりしていると、ヤギエリアに連れ戻してくれます。鶏たちがチキントラクターから脱走したときには、追い立てて捕まえ、鶏小屋に戻しいれてくれます。とても助かっています.


仔ヤギたちと外出中、鶏たちをチキントラクターに入れていきました。帰宅後、一羽がその中で産卵していました。外に出しっぱなしでごめんね。


スヴェンとルーカスは、楽しそうに、ピザ窯でビーガンスタイルのピザをよく作っています。


ルーカスは、でんきハウスの壁に、LEDテープで”RADIO”と描きました。娘のポーラが先に一部文字の形を作っていました。ルーカスはそれを完成させ、壁に取り付けました。取付位置がぴったりで驚きました。彼は、モッツさんの電気の仕事を主に手伝っています。たぶんLEDテープの取り付けをとても楽しんでいたと思います。